QOwnNotesQOwnNotes
Loslegen
Installation
  • Ask question
  • Ask for feature
  • Report bug
  • Telegram Channel
  • Matrix/Element.io Room
  • Gitter Chat
  • IRC Channel
  • Mastodon
  • Twitter
  • Facebook
Spenden
  • English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Español
  • فارسی
  • Nederlands
  • Magyar
  • العربية
  • Polski
  • 한국어
GitHub
Loslegen
Installation
  • Ask question
  • Ask for feature
  • Report bug
  • Telegram Channel
  • Matrix/Element.io Room
  • Gitter Chat
  • IRC Channel
  • Mastodon
  • Twitter
  • Facebook
Spenden
  • English
  • Deutsch
  • Italiano
  • Français
  • Español
  • فارسی
  • Nederlands
  • Magyar
  • العربية
  • Polski
  • 한국어
GitHub
  • Loslegen

    • Übersicht
    • Konzept
    • QOwnNotes Demo
    • Markdown Cheatsheet
    • Notizen importieren
    • Parameter der Kommandozeilenschnittstelle
    • QOwnNotes Web Companion-Browsererweiterung
    • Befehlszeilen-Snippet-Manager
    • QOwnNotes Web App
    • QOwnNotesAPI Nextcloud App
    • Note relations panel
    • Nach Notizen suchen
    • Tastaturbefehle
    • Git Versionierung
  • Installation

    • Installation
    • Installieren unter Ubuntu Linux, Elementary OS und Linux Mint
    • Installieren unter Microsoft Windows™
    • Installieren unter macOS™
    • Installieren unter Debian Linux
    • Installieren unter openSUSE Linux
    • Installieren unter Fedora Linux
    • Als Snap installieren
    • Als Flatpak installieren
    • Als AppImage installieren
    • Installation mit Nix
    • Installieren unter Arch Linux
    • Installieren unter Solus
    • Installieren unter KaOS Linux
    • Installieren unter CentOS Linux
    • Installieren unter Raspberry Pi OS
    • Installieren unter Gentoo Linux
    • Installieren unter Funtoo Linux
    • Installieren unter Void Linux
    • Installieren unter Slackware Linux
    • Auf FreeBSD installieren
    • QOwnNotes erstellen
  • Editor

    • Rechtschreibprüfung
    • KI Unterstützung
    • Zeitformate
  • Skripten

    • QOwnNotes Scripting
    • Methoden und Objekte, die QOwnNotes bereitstellt
    • Hooks
    • Exponierte Klassen
  • Beitragen

    • Werde Teil von QOwnNotes
    • Verhaltenskodex
    • Betreiber
    • Übersetzung
    • Spenden
    • Sponsoren
  • FAQ

    • Wie kann ich nur das Vorschaufenster ohne Notizbearbeitungsfeld anzeigen?
    • Wo finde ich, was andere über QOwnNotes gesagt haben?
    • Warum Metriken?
  • Blog (auf Englisch)

    • Overview
    • QOwnNotes Webpage Relaunch with VuePress 2, Vue.js 3, and Vuetify 3
    • Universal binary for macOS
    • Note relations panel
    • AI support was added to QOwnNotes
    • Source Archive switched from TuxFamily to GitHub Releases
    • Nextcloud Deck integration in QOwnNotes
    • QOwnNotes UI End2End Tests with the help of NixOS
    • Please test Qt6 version of QOwnNotes from a new PPA for Ubuntu Linux
    • Evernote import for huge files
    • Happy 1000th release of QOwnNotes
    • Polish website translation
    • Working with multiple notes
    • QOwnNotes command-line snippet manager
    • Nextcloud note versions
    • Manage orphaned image files and attachments
    • Linking of note headings
    • Tor Hidden Service Webpage
    • Use workspaces to manage different layouts of the user interface
    • Auto-complete text in note editor
    • Open links in the note editor
    • Solve simple equations in the note editor
    • Auto-format Markdown tables
    • QOwnNotes Mastodon page
    • Repository for Debian 11
    • Joplin import
    • Send photos from your mobile phone to QOwnNotes on the desktop
    • Four new languages added to the website
    • QOwnNotes Demo
    • Markdown explanation
    • Webpage translation
    • QOwnNotes for Ubuntu 21.04 Hirsute Hippo
    • QOwnNotes for Fedora 33
    • Release and blog posting automation
    • Legacy update service up again
    • RSS Feeds are back in place
    • Time Flies Podcast episode with interview about QOwnNotes
    • Bookmark management with QOwnNotes and Web Companion browser extension
    • Firefox extension on Firefox Add-ons page
    • Chrome extension in Chrome Web Store
    • QOwnNotes Web Companion Chrome extension
    • 500th release of QOwnNotes
    • QOwnNotes Telegram Group
    • Vim mode
    • QOwnNotes for openSUSE Leap 15, SUSE Linux Enterprise 15 and SUSE Linux Enterprise 12 SP3
    • QOwnNotes featured on LINUX Unplugged podcast and by Ubuntu
    • Interview for ownCloud
    • QOwnNotes for Fedora 27
    • QOwnNotes reviewed in German magazine c't
    • QOwnNotesAPI in the ownCloud Marketplace
    • QOwnNotes as AppImage
    • QOwnNotes for Debian 9.0, Fedora 26 and openSUSE Leap 42.3
    • Script repository and script settings variables
    • Fedora 25 release and new documentation page
    • Solus package for QOwnNotes
    • Automatic updates in Windows and macOS
    • Note encryption with keybase.io or directly with PGP
    • Evernote import
    • Portable mode
    • QOwnNotes on webupd8.org
    • QOwnNotes featured on the Linux Voice Podcast
    • QOwnNotes snap
    • QOwnNotes review in British magazine Linux Format
    • QOwnNotes Slackware Linux Repository
    • QOwnNotes review
    • QOwnNotes IRC
    • QOwnNotes now has scripting support
    • QOwnNotes is the Desktop App Pick on the Linux Action Show
    • QOwnNotes got featured in Linux Voice 25
    • QOwnNotes Gentoo Linux Overlay
    • Translate QOwnNotes on Crowdin
    • QOwnNotes 1.0 out now in 6 languages and with Freedesktop theme icons support
    • QOwnNotes software repository for Debian Linux
    • QOwnNotes package on the Arch User Repository
    • QOwnNotes software repository for Arch Linux
    • Webpage redesign
    • Qt widget QMarkdownTextEdit now a separate project for developer's pleasure
    • New release version RSS feed
    • New Linux software repositories and todo list support
    • QOwnNotes on Linux Unplugged
    • Build and release systems for QOwnNotes for Linux, macOS and Windows!
    • Links to other notes or files are now possible in QOwnNotes
  • Änderungsprotokoll (auf Englisch)

    • QOwnNotes Changelog

Übersetzung

Vielen Dank für deine Hilfe!

Wie kann ich bei der Übersetzung von QOwnNotes helfen?

Warnung

Please don't attempt to edit the translation files in src/languages directly. They are all generated automatically via Crowdin.

Melde dich bei Crowdin an, um QOwnNotes zu übersetzen

crowdin

Crowdin ist eine beliebte Lokalisierungsverwaltungsplattform für mobile Apps, Web, Desktop-Software und zugehörige Assets.

Du kannst dich bei Crowdin anmelden und QOwnNotes ganz einfach in deine Sprache übersetzen.

QOwnNotes auf Crowdin

Schreibe dem Projektinhaber einfach eine Nachricht auf Crowdin oder als GitHub-Issue, wenn du QOwnNotes in eine neue Sprache übersetzen möchtest.

Wenn du vorhandene Sprachen um neue Übersetzungen erweitern möchtest, kannst du das sofort tun.

Korrekturlesen

Falls du Muttersprachler einer Sprache bist, oder eine Sprache exzellent beherrschst, die bisher noch nicht Korrektur gelesen wurde, sind wir dir sehr dankbar, wenn du dazu beitragen würdest, die QOwnNotes-Erfahrungen zuverlässiger und angenehmer zu gestalten, indem du die noch nicht genehmigten Übersetzungen überprüfst und gegebenenfalls korrigierst. Um Korrektor für deine Sprache zu werden, musst du den Projektinhaber um Erlaubnis bitten.

Klicke hier um zu sehen, ob deine Sprache zu den bereits Übersetzten gehört!

QOwnNotes auf Crowdin

Sobald du den Projektinhaber auf Crowdin kontaktiert hast und die Erlaubnis zum Korrekturlesen in deiner Sprache erhalten hast, kannst du loslegen!

Allgemeine Hinweise

Bitte beachte folgende Hinweise zu deiner Arbeit am Projekt.

Genauigkeit

Bitte lokalisiere mit größtmöglicher Genauigkeit und achte dabei auf den Lesefluss deiner Zielsprache.

Präzision

Das Ziel muss die Quelle genau und ohne Auslassungen oder Hinzufügungen von Teilen der Zeichenfolge darstellen.

Kontext

Wenn du mehr Kontext oder Hilfe bei einer bestimmten Zeichenfolge benötigst und zufällig eine andere Sprache kennst, kannst du die Sprache ändern und sehen, was andere Übersetzer aus dem Segment gemacht haben. Aber zögere nicht, rechts auf der Seite eine Nachricht zu hinterlassen und um Klärung zu bitten.

Häufig verwendete Schlüsselbegriffe

Es ist notwendig, für die häufig verwendeten Schlüsselbegriffe die gleichen Übersetzungen zu prüfen und zu verwenden, z. B. "Notiz" muss immer auf die gleiche Weise übersetzt werden.

Wenn trashed notes auf Deutsch mit gelöschte Notizen übersetzt wurde, verwenden Sie immer diesen Ausdruck. Eine Ausnahme davon ist, wenn du grammatikalisch oder sprachlich gebunden bist, eine Alternative zu verwenden.

screenshot

Um alle identischen Ausdrücke zu finden, durchsuche Crowdin, um zu sehen, ob alle Vorkommen eines Begriffs tatsächlich dieselbe Übersetzung haben. Du kannst eine bessere Übersetzung vorschlagen und über die anderen abstimmen.

Lokalisiere alle Vorkommen so identisch wie möglich.

Notiz sollte auf jeden Fall immer nur eine Übersetzung haben.

Plural Formen

Füge bitte für den Plural jeweils die angemessene Übersetzung in den entsprechenden Block ein.

screenshot

Variablen

Die %1-Variablen müssen ohne Leerzeichen geschrieben werden. In linksläufigen Sprachen kannst du die Variablen entweder aus dem Original einfügen oder in deine Übersetzung schreiben.

screenshot

screenshot

screenshot

Zugangsschlüssel

Verwende & vor jedem Buchstaben, der in einer Verknüpfung verwendet werden soll, die dieselbe wie im Original sein kann, aber nicht muss.

screenshot

Benutzerdefinierte Container

Strings wie ::: tip, ::: warning und ::: info in der Dokumentation sind Markierungen für custom containers in VuePress und sollten nicht übersetzt werden.

Andere nicht zu übersetzende Zeichenfolgen

Einige Segmente, die wir in der Dokumentation nicht übersetzen:

  • Übersetze niemals Codes oder Links; Tags müssen so belassen werden, wie sie sind (und ohne zusätzliche Leerzeichen, wie das manche maschinellen Übersetzungen tun; dann müssen diese Zeichen händisch entfernt werden)
  • Datum und Uhrzeit übersetzen wir nicht (leer lassen)
  • Und wir übersetzen auch keine Referenzen (die QOwnNotes in zahlreichen Sprachen bekommen hat). Sie können dieses Kapitel einfach überspringen

Übersetzen und Korrekturlesen kann spannend sein!

Du wirst dich mit der Sprache dieser Software auseinandersetzen, neue Begriffe lernen und viele Insider-Informationen rund um das Projekt erhalten.

Wenn du also bereit bist, beim Korrekturlesen der Übersetzung in deiner Sprache zu helfen, wende dich an Patrizio und erkundige dich, wenn du Fragen hast und/oder die Rechte für das Korrekturlesen in deiner Muttersprache erhalten möchtest.

Vielen Dank für Deine Hilfe! 🙂

Prev
Betreiber
Next
Spenden